新聞中心 /News
印度史詩(shī)《摩訶婆羅多》中文全譯本問(wèn)世
印度史詩(shī)《摩訶婆羅多》中文全譯本問(wèn)世2006年4月19日,印度兩詩(shī)之一《摩訶婆羅多》中文全譯本近日問(wèn)世。中國(guó)知名梵文學(xué)者19日在北京說(shuō),出版該書對(duì)于豐富中印文化交流史有著重要意義。
梵文專家、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所研究員黃寶生在中國(guó)社科院科研成果發(fā)布會(huì)上說(shuō),《摩訶婆羅多》以婆羅族大戰(zhàn)為故事主線,匯ADV_CONTENT入了印度古代各種神話傳說(shuō)、寓言故事以及宗教、哲學(xué)、、軍事、法律和倫理等,成為一部“百科全書式”的史詩(shī)。古代印度人希望通過(guò)這部史詩(shī)來(lái)匯集和保存民族思想文化遺產(chǎn)。
《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》并稱為印度兩詩(shī)。這兩詩(shī)屬于印度婆羅門教文化系統(tǒng),因此沒(méi)有進(jìn)入中國(guó)歷代佛教高僧的譯經(jīng)范圍愛游戲中國(guó)官方網(wǎng)站。《羅摩衍那》于上世紀(jì)七八十年代由著名學(xué)者季羨林譯出。
《摩訶婆羅多》的翻譯起步于上世紀(jì)八十年代,由北京大學(xué)教授金克木確定翻譯體例,中國(guó)社科院幾位梵文學(xué)者合作翻譯。翻譯《摩訶婆羅多》是國(guó)家重點(diǎn)圖書規(guī)劃項(xiàng)目之一。
《摩訶婆羅多》大約在公元前4世紀(jì)至公元4世紀(jì)之間成書,篇幅相當(dāng)于希臘兩詩(shī)《伊利亞特》和《奧德賽》總和的8倍,是世界文明史上罕見的一部巨型史詩(shī)。中國(guó)學(xué)者歷經(jīng)10多年,終于完成了《摩訶婆羅多》全書的翻譯。